Die Falschen Freunde : Portugiesisch-Deutsch, Deutsch-Portugiesisch by Maria Teresa Hundertmark-Santos Martins (1995, Hardcover)

rarewaves-usa (478799)
98.4% positive feedback
Price:
US $145.29
(inclusive of GST)
ApproximatelyS$ 186.47
+ $4.35 shipping
Estimated delivery Fri, 3 Oct - Mon, 3 Nov
Returns:
30 days return. Buyer pays for return shipping. If you use an eBay shipping label, it will be deducted from your refund amount.
Condition:
Brand New

About this product

Product Identifiers

PublisherVerlag Max Factory Niemeyer
ISBN-103484502843
ISBN-139783484502840
eBay Product ID (ePID)5652740

Product Key Features

Number of Pages382 Pages
Publication NameDie Falschen Freunde : Portugiesisch-Deutsch, Deutsch-Portugiesisch
LanguageGerman
Publication Year1995
SubjectPortuguese, German, Linguistics / General
TypeLanguage Course
AuthorMaria Teresa Hundertmark-Santos Martins
Subject AreaForeign Language Study, Language Arts & Disciplines
FormatHardcover

Dimensions

Item Weight29.1 Oz
Item Length9.4 in
Item Width6.7 in

Additional Product Features

Intended AudienceCollege Audience
LCCN96-195154
Grade FromCollege Freshman
Grade ToCollege Senior
SynopsisIn einer neuen benutzerfreundlichen Art bringt dieses kleine Nachschlagewerk eine Gegenüberstellung der wichtigsten Wörter, die in Portugiesisch und Deutsch in gleicher oder sehr ähnlicher Form vorkommen, sich aber in ihrer Bedeutung deutlich unterscheiden. Wer sich in der jeweils anderen Sprache ausdrückt, neigt dazu, bei solchen Wortpaaren die gleiche Bedeutung wie in der eigenen Sprache anzunehmen, und bedient sich deshalb nicht selten der 'falschen Freunde'. Das vorliegende Buch soll helfen, solche Irrtümer zu vermeiden. Die Darbietung des Stoffes stellt eine didaktische Neuerung dar. Beide Versionen (Portugiesisch-Deutsch und Deutsch-Portugiesisch) sind nicht voneinander getrennt, sondern stehen nebeneinander auf derselben Seite. Durch diese Gegenüberstellung wird ihre gleichzeitige Handhabung ermöglicht. Mit einem Blick erfa t der Benutzer die semantischen und syntaktischen Unterschiede zwischen den portugiesischen und den deutschen Stichwörtern und kann sie sich so leichter einprägen. Viele illustrierende Satzbeispiele sorgen für das richtige Verständnis. Berücksichtigt wurden auch zahlreiche idiomatische Wendungen, da gerade sie in vielen Fällen das Ausma der Bedeutungsunterschiede zwischen den Wörtern in beiden Sprachen erkennen lassen. Diese Sammlung der 'falschen Freunde' soll zur Vermittlung des Portugiesischen in den deutschsprachigen Ländern und des Deutschen in den Ländern portugiesischer Sprache und dadurch zu einem besseren gegenseitigen Verständnis beider Kulturen beitragen., In einer neuen benutzerfreundlichen Art bringt dieses kleine Nachschlagewerk eine Gegenüberstellung der wichtigsten Wörter, die in Portugiesisch und Deutsch in gleicher oder sehr ähnlicher Form vorkommen, sich aber in ihrer Bedeutung deutlich unterscheiden. Wer sich in der jeweils anderen Sprache ausdrückt, neigt dazu, bei solchen Wortpaaren die gleiche Bedeutung wie in der eigenen Sprache anzunehmen, und bedient sich deshalb nicht selten der 'falschen Freunde'. Das vorliegende Buch soll helfen, solche Irrtümer zu vermeiden. Die Darbietung des Stoffes stellt eine didaktische Neuerung dar. Beide Versionen (Portugiesisch-Deutsch und Deutsch-Portugiesisch) sind nicht voneinander getrennt, sondern stehen nebeneinander auf derselben Seite. Durch diese Gegenüberstellung wird ihre gleichzeitige Handhabung ermöglicht. Mit einem Blick erfaßt der Benutzer die semantischen und syntaktischen Unterschiede zwischen den portugiesischen und den deutschen Stichwörtern und kann sie sich so leichter einprägen. Viele illustrierende Satzbeispiele sorgen für das richtige Verständnis. Berücksichtigt wurden auch zahlreiche idiomatische Wendungen, da gerade sie in vielen Fällen das Ausmaß der Bedeutungsunterschiede zwischen den Wörtern in beiden Sprachen erkennen lassen. Diese Sammlung der 'falschen Freunde' soll zur Vermittlung des Portugiesischen in den deutschsprachigen Ländern und des Deutschen in den Ländern portugiesischer Sprache und dadurch zu einem besseren gegenseitigen Verständnis beider Kulturen beitragen., In einer neuen benutzerfreundlichen Art bringt dieses kleine Nachschlagewerk eine Gegen berstellung der wichtigsten W rter, die in Portugiesisch und Deutsch in gleicher oder sehr hnlicher Form vorkommen, sich aber in ihrer Bedeutung deutlich unterscheiden. Wer sich in der jeweils anderen Sprache ausdr ckt, neigt dazu, bei solchen Wortpaaren die gleiche Bedeutung wie in der eigenen Sprache anzunehmen, und bedient sich deshalb nicht selten der 'falschen Freunde'. Das vorliegende Buch soll helfen, solche Irrt mer zu vermeiden. Die Darbietung des Stoffes stellt eine didaktische Neuerung dar. Beide Versionen (Portugiesisch-Deutsch und Deutsch-Portugiesisch) sind nicht voneinander getrennt, sondern stehen nebeneinander auf derselben Seite. Durch diese Gegen berstellung wird ihre gleichzeitige Handhabung erm glicht. Mit einem Blick erfa t der Benutzer die semantischen und syntaktischen Unterschiede zwischen den portugiesischen und den deutschen Stichw rtern und kann sie sich so leichter einpr gen. Viele illustrierende Satzbeispiele sorgen f r das richtige Verst ndnis. Ber cksichtigt wurden auch zahlreiche idiomatische Wendungen, da gerade sie in vielen F llen das Ausma der Bedeutungsunterschiede zwischen den W rtern in beiden Sprachen erkennen lassen. Diese Sammlung der 'falschen Freunde' soll zur Vermittlung des Portugiesischen in den deutschsprachigen L ndern und des Deutschen in den L ndern portugiesischer Sprache und dadurch zu einem besseren gegenseitigen Verst ndnis beider Kulturen beitragen.
LC Classification NumberPC5315.H85 1995

All listings for this product

Buy It Now
New
No ratings or reviews yet
Be the first to write a review