Beginning Translator's Workbook : Or the ABC of French to English Translation by Michele H. Jones (1997, Hardcover)

AlibrisBooks (450666)
98.5% positive feedback
Price:
US $159.65
(inclusive of GST)
ApproximatelyS$ 209.91
+ $26.63 shipping
Estimated delivery Fri, 16 May - Tue, 27 May
Returns:
30 days return. Buyer pays for return shipping. If you use an eBay shipping label, it will be deducted from your refund amount.
Condition:
Brand New

About this product

Product Identifiers

PublisherUniversity Press of America, Incorporated
ISBN-100761808361
ISBN-139780761808367
eBay Product ID (ePID)677403

Product Key Features

Number of Pages294 Pages
LanguageEnglish
Publication NameBeginning Translator's Workbook : or the ABC of French to English Translation
SubjectFrench, Translating & Interpreting
Publication Year1997
TypeWorkbook
AuthorMichele H. Jones
Subject AreaForeign Language Study, Language Arts & Disciplines
FormatHardcover

Dimensions

Item Height1.1 in
Item Weight19.4 Oz
Item Length9.3 in
Item Width6.2 in

Additional Product Features

Intended AudienceTrade
LCCN97-024809
TitleLeadingThe
Reviews...we are beholden to the author for taking the time to put together all of this most useful material and for basing it on actual classroom use.>>>>, ...we are beholden to the author for taking the time to put together all of this most useful material and for basing it on actual classroom use.
Dewey Edition22
Dewey Decimal28/.0241
Edition DescriptionWorkbook
SynopsisThis workbook combines methodology and practice for use in a course for beginning translators with a proficiency in French ranging from intermediate to advanced level. It takes a linguistic approach to the problems of translation in addressing common and major pitfalls: delineation of 'translation units' or what constitutes a concept beyond mere words, word polysemy, false cognates, structural and cultural obstacles to literal translation. It offers chapter by chapter explanations of the various strategies used by professional translators to counter these problems: the translation devices known as transposition, modulation, equivalence, and adaptation. Each chapter concludes with a variety of practice exercises focusing on one specific problem. The second part of the book is a global application of all the principles taught in the first part and guides the student step by step through the actual translation of a choice of literary (prose, poetry, and plays) and non-literary excerpts., This workbook combines methodology and practice for use in a course for beginning translators with a proficiency in French ranging from intermediate to advanced level.
LC Classification NumberPC2498.J66 1997

All listings for this product

Buy It Now
Any Condition
New
Pre-owned
No ratings or reviews yet
Be the first to write a review