|Listed in category:
Have one to sell?

Style and Narrative in Translations: The Contribution of Futabatei Shimei by Hir

Condition:
Brand New
3 available
Price:
US $166.24
ApproximatelyS$ 224.03
Postage:
Free Economy Shipping. See detailsfor shipping
Located in: Calgary, Alberta, Canada
Delivery:
Estimated between Tue, 11 Jun and Tue, 18 Jun to 43230
Delivery time is estimated using our proprietary method which is based on the buyer's proximity to the item location, the postage service selected, the seller's postage history, and other factors. Delivery times may vary, especially during peak periods.
Returns:
30 days return. Buyer pays for return shipping. See details- for more information about returns
Coverage:
Read item description or contact seller for details. See all detailsSee all details on coverage
(Not eligible for eBay purchase protection programmes)

Shop with confidence

eBay Premium Service
Trusted seller, fast shipping, and easy returns. 

Seller information

Registered as a Business Seller
Seller assumes all responsibility for this listing.
eBay item number:395267580801
Last updated on May 31, 2024 04:53:11 SGTView all revisionsView all revisions

Item specifics

Condition
Brand New: A new, unread, unused book in perfect condition with no missing or damaged pages. See all condition definitionsopens in a new window or tab
ISBN-13
9781900650915
Book Title
Style and Narrative in Translations
ISBN
9781900650915
Subject Area
Literary Criticism, Language Arts & Disciplines
Publication Name
Style and Narrative in Translations : the Contribution of Futabatei Shimei
Item Length
9.7 in
Publisher
Routledge
Subject
Asian / Japanese, General, Translating & Interpreting, Linguistics / General
Publication Year
2006
Type
Textbook
Format
Hardcover
Language
English
Item Height
0.6 in
Author
Hiroko Cockerill
Item Width
6.8 in
Item Weight
16.8 Oz
Number of Pages
282 Pages

About this product

Product Information

Futabatei Shimei (1864-1909) is widely regarded as the founder of the modern Japanese novel. His novel Floating Clouds (1887-1889) was written in a colloquial narrative style that was unprecedented in Japanese literature, as was its negative hero. Futabatei was also a pioneer translator of Russian literature, translating works by Turgenev, Gogol, Tolstoy, Gorky and others - his translations had an enormous impact (perhaps even greater than his novels) on the development of Japanese literature. In this groundbreaking work, Hiroko Cockerill analyses the development of Futabatei's translation style and the influence of his work as a translator on his own writing. She takes us on a journey through Russian and Japanese literature, throwing light on the development of Japanese literary language, particularly in its use of verb forms to convey notions of tense and aspect that were embedded in European languages. Cockerill finds that Futabatei developed not one, but two distinctive styles, based on the influences of Turgenev and Gogol. While the influence of his translations from Turgenev was immediate and far-reaching, his more Gogolian translations are fascinating in their own right, and contemporary translators would do well to revisit them.

Product Identifiers

Publisher
Routledge
ISBN-10
1900650916
ISBN-13
9781900650915
eBay Product ID (ePID)
52177775

Product Key Features

Author
Hiroko Cockerill
Publication Name
Style and Narrative in Translations : the Contribution of Futabatei Shimei
Format
Hardcover
Language
English
Subject
Asian / Japanese, General, Translating & Interpreting, Linguistics / General
Publication Year
2006
Type
Textbook
Subject Area
Literary Criticism, Language Arts & Disciplines
Number of Pages
282 Pages

Dimensions

Item Length
9.7 in
Item Height
0.6 in
Item Width
6.8 in
Item Weight
16.8 Oz

Additional Product Features

LCCN
2006-003981
Lc Classification Number
Pl806.T3z56 2003
Table of Content
Introduction System for Indicating Tense and Aspect of Verbs Chapter 1: The Significance of The Tryst in Japanese Translation History Chapter 2: The Development of Futabatei's Translation Style Recognition of Aspect in the Japanese Language Futabatei's Use of "-ta" Form Verbs Futabatei's Translation of Past Imperfective and Past Perfective Verbs Chapter 3: Exploring the First-Person Narrative Katakoi [One-sided Love] Yudaya-jin [The Jew] Chapter 4: A Third-person Narrative: The Portrait Chapter 5: Third-Person Narratives: Floating Weed and The Mismatch: The Restoration of "-ta" Expressing the Past Tense Ukikusa [Floating Weed] Kusare-en [The Mismatch] Chapter 6: Futabatei's Translation Style and the Styles of Koyo and Ryuro Chapter 7: Futabatei's Third Period of Translation Activity and In His Image Tsutsu o makura [A Rifle for a Pillow] Yokka-kan [Four Days] Fusagi no mushi [The Depression Bug] Mukashi no hito [Olden Day People] Sono omokage [In His Image] (Futabatei's second original work) Chapter 8: 1907: Futabatei's Final Year of Literary Activity Ni kyojin [Two Madmen] Kyojin nikki [A Madman's Diary] Futabatei's Final Original Work Heibon [Mediocrity] Natsume Soseki's Kofu [The Miner] and Shimazaki Toson's Haru [Spring] Conclusion: Re-evaluating Futabatei's Translations and their Significance for Contemporary Literature Appendix : A List of Futabatei Shimei's Translations and Original Works
Copyright Date
2006
Target Audience
College Audience
Dewey Decimal
895.6/342
Dewey Edition
22

Item description from the seller

grandeagleretail

grandeagleretail

98.3% positive feedback
2.7M items sold
Usually responds within 24 hours

Detailed Seller Ratings

Average for the last 12 months

Accurate description
4.9
Reasonable shipping cost
5.0
Shipping speed
4.9
Communication
4.9

Seller feedback (1,024,340)

r***o (899)- Feedback left by buyer.
Past month
Verified purchase
Excellent service! As described in listing.
a***a (3717)- Feedback left by buyer.
Past month
Verified purchase
Excellent seller
n***c (166)- Feedback left by buyer.
Past month
Verified purchase
Shipped quickly and arrived as advertised.