|Listed in category:
Have one to sell?

The Jewish King Lear : A Comedy in America by Jacob Gordin (2007, Hardcover) NEW

Condition:
Brand New
Price:
US $28.00
ApproximatelyS$ 37.91
Postage:
Free Economy Postage. See detailsfor shipping
Located in: Southbury, Connecticut, United States
Delivery:
Estimated between Fri, 14 Jun and Thu, 20 Jun to 43230
Delivery time is estimated using our proprietary method which is based on the buyer's proximity to the item location, the postage service selected, the seller's postage history, and other factors. Delivery times may vary, especially during peak periods.
Returns:
30 days return. Seller pays for return shipping. See details- for more information about returns
Coverage:
Read item description or contact seller for details. See all detailsSee all details on coverage
(Not eligible for eBay purchase protection programmes)

Seller information

Seller assumes all responsibility for this listing.
eBay item number:154321531001
Last updated on Jul 29, 2023 03:39:09 SGTView all revisionsView all revisions

Item specifics

Condition
Brand New: A new, unread, unused book in perfect condition with no missing or damaged pages. See all condition definitionsopens in a new window or tab
Special Attributes
Dust Jacket
ISBN
9780300108750
EAN
9780300108750
Book Title
Jewish King Lear : a Comedy in America
Item Length
9.2 in
Original Language
Yiddish
Publisher
Yale University Press
Publication Year
2007
Format
Hardcover
Language
English
Illustrator
Yes
Item Height
0.6 in
Author
Jacob Gordin
Genre
Literary Collections
Topic
General
Item Width
6.1 in
Item Weight
13.6 Oz
Number of Pages
192 Pages

About this product

Product Information

The Jewish King Lear , written by the Russian-Jewish writer Jacob Gordin, was first performed on the New York stage in 1892, during the height of a massive emigration of Jews from eastern Europe to America. This book presents the original play to the English-speaking reader for the first time in its history, along with substantive essays on the play's literary and social context, Gordin's life and influence on Yiddish theater, and the anomalous position of Yiddish culture vis--vis the treasures of the Western literary tradition. Gordin's play was not a literal translation of Shakespeare's play, but a modern evocation in which a Jewish merchant, rather than a king, plans to divide his fortune among his three daughters. Created to resonate with an audience of Jews making their way in America, Gordin's King Lear reflects his confidence in rational secularism and ends on a note of joyful celebration.

Product Identifiers

Publisher
Yale University Press
ISBN-10
0300108753
ISBN-13
9780300108750
eBay Product ID (ePID)
48647748

Product Key Features

Book Title
Jewish King Lear : a Comedy in America
Author
Jacob Gordin
Original Language
Yiddish
Format
Hardcover
Language
English
Topic
General
Publication Year
2007
Illustrator
Yes
Genre
Literary Collections
Number of Pages
192 Pages

Dimensions

Item Length
9.2 in
Item Height
0.6 in
Item Width
6.1 in
Item Weight
13.6 Oz

Additional Product Features

Lc Classification Number
Pj5129.G6y913 2007
Reviews
This book is essential reading for anyone expert or fledgling interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or the saga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay's translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyable as an evening watching a performance of Jacob Gordin's The Jewish King Lear." Sherwin Nuland, �This book is essential reading for anyone�expert or fledgling�interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or the saga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay's translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyable as an evening watching a performance of Jacob Gordin's The Jewish King Lear."�Sherwin Nuland, "More than any other play in the history of the Yiddish theatre, Jacob Gordin's The Jewish King Lear ushered in a new epoch. Ruth Gay's translation has been rendered with care and intelligence. In the accompanying essays, Gay and Glazer illuminate both the play and the playwright." Joel Berkowitz, author of Shakespeare on the American Yiddish Stage, "Working from a rare and sometimes indecipherable manuscript, Ruth Gay valiantly translated Jacob Gordin's earliest major play in the Yiddish theater. This is one of the few translations of Gordin's works and the only English edition of The Jewish King Lear. The commentary provides helpful historical and biographical background information." Ken Frieden, Syracuse University, "More than any other play in the history of the Yiddish theatre, Jacob Gordin's The Jewish King Lear ushered in a new epoch. Ruth Gay's translation has been rendered with care and intelligence. In the accompanying essays, Gay and Glazer illuminate both the play and the playwright."-Joel Berkowitz, author of Shakespeare on the American Yiddish Stage, "The Jewish King Lear: A Comedy in America is a model of wit and concise and sympathetic scholarship. The once-dynamic Yiddish theater is revived in Jacob Gordin''s newly translated dialogue, and in the lively and perceptive notes and essays by Ruth Gay and Sophie Glazer. Brava! Bravissima!"-Stefan Kanfer, author of Stardust Lost : The Triumph, Tragedy and Mishugas of the Yiddish Theater, "The Jewish King Lear: A Comedy in America is a model of wit and  concise and sympathetic scholarship. The once-dynamic Yiddish theater is revived in Jacob Gordin's newly translated dialogue, and in the lively and perceptive notes and essays by Ruth Gay and Sophie Glazer. Brava! Bravissima!"-Stefan Kanfer, author of "Stardust Lost":   The Triumph, Tragedy and Mishugas of the Yiddish Theater, ""The Jewish King Lear: A Comedy in America" is a model of wit and concise and sympathetic scholarship. The once-dynamic Yiddish theater is revived in Jacob Gordin''s newly translated dialogue, and in the lively and perceptive notes and essays by Ruth Gay and Sophie Glazer. Brava! Bravissima!"--Stefan Kanfer, author of "Stardust Lost" "The Triumph, Tragedy and Mishugas of the" "Yiddish Theater", "The Jewish King Lear: A Comedy in America is a model of wit and concise and sympathetic scholarship. The once-dynamic Yiddish theater is revived in Jacob Gordin's newly translated dialogue, and in the lively and perceptive notes and essays by Ruth Gay and Sophie Glazer. Brava! Bravissima!"-Stefan Kanfer, author of Stardust Lost :  The Triumph, Tragedy and Mishugas of the Yiddish Theater, "The Jewish King Lear: A Comedy in America is a model of wit and concise and sympathetic scholarship. The once-dynamic Yiddish theater is revived in Jacob Gordin's newly translated dialogue, and in the lively and perceptive notes and essays by Ruth Gay and Sophie Glazer. Brava! Bravissima!" Stefan Kanfer, author of Stardust Lost: The Triumph, Tragedy and Mishugas of the Yiddish Theater, "The Jewish King Lear: A Comedy in America is a model of wit andconcise and sympathetic scholarship. The once-dynamic Yiddish theater is revived in Jacob Gordin's newly translated dialogue, and in the lively and perceptive notes and essays by Ruth Gay and Sophie Glazer. Brava! Bravissima!"-Stefan Kanfer, author of Stardust Lost : The Triumph, Tragedy and Mishugas of the Yiddish Theater, "This book is essential reading for anyone-expert or fledgling-interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or the saga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay's translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyable as an evening watching a performance of Jacob Gordin'sThe Jewish King Lear."-Sherwin Nuland, "This book is essential reading for anyone-expert or fledgling-interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or the saga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay's translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyable as an evening watching a performance of Jacob Gordin's The Jewish King Lear ."-Sherwin Nuland, "The Jewish King Lear: A Comedy in Americais a model of wit and concise and sympathetic scholarship. The once-dynamic Yiddish theater is revived in Jacob Gordin''s newly translated dialogue, and in the lively and perceptive notes and essays by Ruth Gay and Sophie Glazer. Brava! Bravissima!"-Stefan Kanfer, author ofStardust Lost: The Triumph, Tragedy and Mishugas of theYiddish Theater, "This book is essential reading for anyone--expert or fledgling--interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or the saga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay''s translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyable as an evening watching a performance of Jacob Gordin''s "The Jewish King Lear"."--Sherwin Nuland, "This book is essential reading for anyone-expert or fledgling-interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or the  saga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay's translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyable  as an evening watching a performance of Jacob Gordin's "The Jewish King Lear,""-Sherwin Nuland, "Working from a rare and sometimes indecipherable manuscript, Ruth Gay valiantly translated Jacob Gordin's earliest major play in the Yiddish theater. This is one of the few translations of Gordin's works and the only English edition of The Jewish King Lear. The commentary provides helpful historical and biographical background information."�Ken Frieden, Syracuse University, "Working from a rare and sometimes indecipherable manuscript, Ruth Gay valiantly translated Jacob Gordin's earliest major play in the Yiddish theater.  This is one of the few translations of Gordin's works and the only English edition of The Jewish King Lear. The commentary provides helpful historical and biographical background information."-Ken Frieden, Syracuse University, "More than any other play in the history of the Yiddish theatre, Jacob Gordin''s The Jewish King Lear ushered in a new epoch. Ruth Gay''s translation has been rendered with care and intelligence. In the accompanying essays, Gay and Glazer illuminate both the play and the playwright."-Joel Berkowitz, author of Shakespeare on the American Yiddish Stage, "This book is essential reading for anyone-expert or fledgling-interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or the saga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay''s translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyable as an evening watching a performance of Jacob Gordin''s The Jewish King Lear ."-Sherwin Nuland, "More than any other play in the history of the Yiddish theatre, Jacob Gordin's The Jewish King Lear ushered in a new epoch. Ruth Gay's translation has been rendered with care and intelligence. In the accompanying essays, Gay and Glazer illuminate both the play and the playwright."�Joel Berkowitz, author of Shakespeare on the American Yiddish Stage, "Jacob Gordin's lively, humorous drama transformed Shakespeare's tragedy into a feminist celebration of the modern Jewish woman, claiming her place in a newly egalitarian society. An engaging and delightful read."-Tovah Feldshuh, "Working from a rare and sometimes indecipherable manuscript, Ruth Gay valiantly translated Jacob Gordin's earliest major play in the Yiddish theater. This is one of the few translations of Gordin's works and the only English edition of The Jewish King Lear . The commentary provides helpful historical and biographical background information."-Ken Frieden, Syracuse University, "Jacob Gordin's lively, humorous drama transformed Shakespeare's tragedy into a feminist celebration of the modern Jewish woman, claiming her place in a newly egalitarian society. An engaging and delightful read."�Tovah Feldshuh, "This book is essential reading for anyone-expert or fledgling-interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or the saga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay''s translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyable as an evening watching a performance of Jacob Gordin''sThe Jewish King Lear."-Sherwin Nuland, "More than any other play in the history of the Yiddish theatre, Jacob Gordin''sThe Jewish King Learushered in a new epoch. Ruth Gay''s translation has been rendered with care and intelligence. In the accompanying essays, Gay and Glazer illuminate both the play and the playwright."-Joel Berkowitz, author ofShakespeare on the American Yiddish Stage, "Working from a rare and sometimes indecipherable manuscript, Ruth Gay valiantly translated Jacob Gordin''s earliest major play in the Yiddish theater. This is one of the few translations of Gordin''s works and the only English edition of The Jewish King Lear . The commentary provides helpful historical and biographical background information."-Ken Frieden, Syracuse University, "The Jewish King Lear: A Comedy in America is a model of wit and concise and sympathetic scholarship. The once-dynamic Yiddish theater is revived in Jacob Gordin's newly translated dialogue, and in the lively and perceptive notes and essays by Ruth Gay and Sophie Glazer. Brava! Bravissima!"�Stefan Kanfer, author of Stardust Lost: The Triumph, Tragedy and Mishugas of the Yiddish Theater, "Jacob Gordin's lively, humorous drama transformed Shakespeare's tragedy into a feminist celebration of the modern Jewish woman, claiming her place in a newly egalitarian society. An engaging and delightful read." Tovah Feldshuh, "Working from a rare and sometimes indecipherable manuscript, Ruth Gay valiantly translated Jacob Gordin's earliest major play in the Yiddish theater.This is one of the few translations of Gordin's works and the only English edition of The Jewish King Lear . The commentary provides helpful historical and biographical background information."-Ken Frieden, Syracuse University, "This book is essential reading for anyone-expert or fledgling-interested in the history of the Yiddish theatre, the Yiddish language or thesaga of Eastern European Jews in America. Not only is Ruth Gay's translation a fascination in itself, but the clear, flowing prose of the remarkably informative essays makes reading them as enjoyableas an evening watching a performance of Jacob Gordin's The Jewish King Lear ."-Sherwin Nuland, "Jacob Gordin''s lively, humorous drama transformed Shakespeare''s tragedy into a feminist celebration of the modern Jewish woman, claiming her place in a newly egalitarian society. An engaging and delightful read."-Tovah Feldshuh
Copyright Date
2007
Target Audience
Trade
Lccn
2006-037325
Dewey Decimal
839.123
Dewey Edition
22

Item description from the seller

natrc100

natrc100

100% positive feedback